<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>silvia cosimini Archivi - L&#039;Impronta L&#039;Aquila</title>
	<atom:link href="https://www.improntalaquila.com/tag/silvia-cosimini/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link></link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 22 May 2026 17:52:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">243925370</site>	<item>
		<title>Tre finaliste per la IV edizione del Premio Mario Lattes per la Traduzione</title>
		<link>https://www.improntalaquila.com/2026/05/22/finaliste-della-quarta-edizione-del-premio-biennale-mario-lattes-per-la-traduzione-cerimon/</link>
					<comments>https://www.improntalaquila.com/2026/05/22/finaliste-della-quarta-edizione-del-premio-biennale-mario-lattes-per-la-traduzione-cerimon/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Redazione]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 May 2026 17:52:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cultura e Spettacolo]]></category>
		<category><![CDATA[castello di perno]]></category>
		<category><![CDATA[fondazione bottari lattes]]></category>
		<category><![CDATA[francesca turri]]></category>
		<category><![CDATA[lingue scandinave]]></category>
		<category><![CDATA[margherita podesta her]]></category>
		<category><![CDATA[premio mario lattes]]></category>
		<category><![CDATA[silvia cosimini]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.improntalaquila.com/?p=117635</guid>

					<description><![CDATA[<p>Silvia Cosimini, Margherita Podestà Her e Francesca Turri sono le tre finaliste del Premio Mario Lattes per la Traduzione; la vincitrice sarà annunciata il</p>
<p>L'articolo <a href="https://www.improntalaquila.com/2026/05/22/finaliste-della-quarta-edizione-del-premio-biennale-mario-lattes-per-la-traduzione-cerimon/">Tre finaliste per la IV edizione del Premio Mario Lattes per la Traduzione</a> sembra essere il primo su <a href="https://www.improntalaquila.com">L&#039;Impronta L&#039;Aquila</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><em>Immagine generata con intelligenza artificiale a scopo illustrativo.</em></p>
<p>Silvia Cosimini, Margherita Podestà Her e Francesca Turri sono le tre finaliste della quarta edizione del Premio Biennale Mario Lattes per la Traduzione. La vincitrice sarà annunciata sabato 27 giugno 2026 al Castello di Perno (Cn).</p>
<p>Le traduttrici sono state selezionate per la qualità delle rispettive versioni italiane: Silvia Cosimini per Varie cose sulle sequoie e sul tempo di Jón Kalman Stefánsson (Islanda, Iperborea), Margherita Podestà Her per Vaim di Jon Fosse (Norvegia, La nave di Teseo) e Francesca Turri per Una notte a Nuuk di Niviaq Korneliussen (Groenlandia, Iperborea).</p>
<p>Il premio, giunto alla sua quarta edizione, è dedicato alle lingue scandinave e intende valorizzare la figura del traduttore come mediatore di letterature straniere. La cerimonia finale, condotta dalla giornalista Laura Pezzino, si svolgerà nel cuore delle Langhe e comprenderà una tavola rotonda tra le traduttrici e i giurati, coordinata dal professor Franco Perrelli. Parteciperanno anche studenti di Lingue e Letterature Straniere dell&#8217;Università di Milano. La premiazione sarà trasmessa in streaming sulla pagina Facebook della Fondazione.</p>
<p>La selezione delle opere, come nelle precedenti edizioni dedicate rispettivamente alla lingua araba, al cinese e all&#8217;ispano-americano, si è articolata in due fasi: inizialmente la Giuria stabile ha individuato le tre traduzioni finaliste valutando la capacità di rendere in italiano la qualità letteraria del testo; sarà ora la Giuria specialistica, esperta della lingua in oggetto, a decretare la vincitrice.</p>
<p>A proposito della terzina finalista, la Giuria stabile ha commentato: “Noi membri della giuria stabile, che avevamo il compito di selezionare, per il valore della traduzione, tre libri fra quelli in concorso, quest’anno ci siamo trovati davanti a un fatto inedito: quasi tutti erano tradotti molto bene, in un linguaggio adeguato alle atmosfere e agli argomenti – estremamente vari – delle opere originali. Di conseguenza, in un primo momento ci è parso difficile fare una scelta, ma il problema si è risolto per così dire da solo, perché su diciassette traduzioni, tre si sono imposte al nostro apprezzamento per la loro straordinaria qualità; e questo malgrado si tratti di romanzi molto diversi uno dall’altro nello stile e negli argomenti, cosa che esclude un’influenza del nostro gusto personale nel darne un giudizio. I membri della giuria stabile hanno quindi votato all’unanimità Silvia Cosimini per aver tradotto Varie cose sulle sequoie e sul tempo , di Jón Kalman Stefánsson, Margherita Podestà Her per Vaim , di Jon Fosse e Francesca Turri per Una notte a Nuuk , di Niviaq Korneliussen.”</p>
<p>La Giuria stabile è composta dai traduttori e docenti Anna Battaglia, Melita Cataldi, Mario Marchetti e Antonietta Pastore. Gli esperti di lingue scandinave della Giuria specialistica di questa edizione sono Daniela Marcheschi, Lorenzo Lozzi Gallo e Franco Perrelli.</p>
<p>Il Premio biennale Mario Lattes per la Traduzione è realizzato dalla Fondazione Bottari Lattes in collaborazione con l&#8217;Associazione Castello di Perno e con il contributo della Regione Piemonte; gode del contributo e patrocinio del Comune di Monforte d&#8217;Alba, del patrocinio dell&#8217;Unione di Comuni Colline di Langa e del Barolo e di Confindustria Cuneo, con il sostegno di Banca D&#8217;Alba. Tra i partner figurano Italiana Assicurazione, il Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne dell&#8217;Università degli Studi di Torino, il Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere dell&#8217;Università degli Studi di Milano, il Ristorante Gennaro di Pace e Audiosystem. Due delle tre opere finaliste sono edite da Iperborea.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>L'articolo <a href="https://www.improntalaquila.com/2026/05/22/finaliste-della-quarta-edizione-del-premio-biennale-mario-lattes-per-la-traduzione-cerimon/">Tre finaliste per la IV edizione del Premio Mario Lattes per la Traduzione</a> sembra essere il primo su <a href="https://www.improntalaquila.com">L&#039;Impronta L&#039;Aquila</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.improntalaquila.com/2026/05/22/finaliste-della-quarta-edizione-del-premio-biennale-mario-lattes-per-la-traduzione-cerimon/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">117635</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
